Проблема классификации переводческих ошибок в методике обучения письменному переводу: экологический аспект

Авторы

  • О. В. Ковзанович Удмуртский государственный университет, Ижевск

Ключевые слова:

эколингвистика, переводческая ошибка, письменный перевод

Аннотация

Определено понятие «переводческая ошибка» как параметр раскрытия экологического аспекта перевода. Предлагается обобщенная интегрированная классификация переводческих ошибок в письменном виде перевода.

Биография автора

О. В. Ковзанович, Удмуртский государственный университет, Ижевск

доцент кафедры профессионального иностранного языка для экономических специальностей ФПИЯ

Библиографические ссылки

Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М. : Наука, 1988. - 415 с.

Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. - М. : Московский лицей, 1996. - 208 с.

Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : учеб. пособие. - М. : ЭТС, 2004. - 424 с.

Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи, В. В. Гусев, В. К. Ланчиков, Д. В. Псурцев. - М. : Всерос. центр перевода, 2009. - 119 с.

Гарбовский Н. К. Теория перевода. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2007. - 544 с.

Там же.

Загрузки

Опубликован

15.09.2015

Как цитировать

Ковзанович, О. В. (2015). Проблема классификации переводческих ошибок в методике обучения письменному переводу: экологический аспект. Вестник ИжГТУ имени М.Т. Калашникова, 18(3), 131–132. извлечено от https://izdat.istu.ru/index.php/vestnik/article/view/3052

Выпуск

Раздел

Статьи