Проблема классификации переводческих ошибок в методике обучения письменному переводу: экологический аспект
Ключевые слова:
эколингвистика, переводческая ошибка, письменный переводАннотация
Определено понятие «переводческая ошибка» как параметр раскрытия экологического аспекта перевода. Предлагается обобщенная интегрированная классификация переводческих ошибок в письменном виде перевода.Библиографические ссылки
Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. - М. : Наука, 1988. - 415 с.
Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. - М. : Московский лицей, 1996. - 208 с.
Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : учеб. пособие. - М. : ЭТС, 2004. - 424 с.
Новый взгляд на классификацию переводческих ошибок / Д. М. Бузаджи, В. В. Гусев, В. К. Ланчиков, Д. В. Псурцев. - М. : Всерос. центр перевода, 2009. - 119 с.
Гарбовский Н. К. Теория перевода. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2007. - 544 с.
Там же.
Загрузки
Опубликован
15.09.2015
Как цитировать
Ковзанович, О. В. (2015). Проблема классификации переводческих ошибок в методике обучения письменному переводу: экологический аспект. Вестник ИжГТУ имени М.Т. Калашникова, 18(3), 131–132. извлечено от https://izdat.istu.ru/index.php/vestnik/article/view/3052
Выпуск
Раздел
Статьи