АБСОЛЮТНЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ В РЕЧИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО: РАЗГРАНИЧЕНИЕ И ВИДЫ

Авторы

  • И. М. Некипелова Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

DOI:

https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-4-54-69

Ключевые слова:

абсолютные ошибки, относительные ошибки, коммуникативно значимые ошибки, коммуникативно незначимые ошибки, обучение русскому языку как неродному, методика оценивания

Аннотация

Статья посвящена исследованию природы ошибок, допускаемых носителями русского языка как неродного в речи. В ходе исследования автором были пересмотрены принципы и критерии ошибок и, наряду с коммуникативно-значимыми и коммуникативно-незначимыми ошибками, выделены ошибки абсолютные и относительные. В исследовании применяется метод проблемно ориентированного поиска, который позволяет привлекать данные других наук, дающие более точное понимание исследуемых процессов. Анализ языкового и речевого материала показал, что к абсолютным ошибкам следует относить такие ошибки, которые видны и которые влияют (коммуникативно значимые) или не влияют (коммуникативно незначимые) на понимание ситуации, к относительным ошибкам следует относить такие, которые не видны, но которые влияют на понимание ситуации. Было выявлено, что современная лингводидактическая система оценивания ошибок в речи иностранцев основана на выявлении только абсолютных ошибок. Однако допущение говорящими относительных ошибок в достаточной степени осложняет социальное взаимодействие носителей русского языка как родного и носителей русского языка как неродного, поскольку возникает из-за нарушений в выражении базовых категорий, заложенных в русском языке и формирующих его уникальность. Среди таких категорий автор выделяет категории абсолютного и относительного признака; результативности и нерезультативности действия; принадлежности, существования и совместного действия; модальности; полноты и неполноты действия. В заключение был сделан вывод, что относительные ошибки чаще всего возникают из-за слабой представленности и проработанности тем, содержащих выражение указанных категорий, в учебных программах, учебниках и учебных пособиях, использующихся в процессе обучения иностранцев русскому языку как иностранному. Автор пришел к выводу, что понимание природы абсолютных и относительных ошибок способствует не только более полному пониманию того, что может быть заявлено в речи иностранцев, но и предотвращению допускаемых ошибок за счет переработки и корректировки учебной программы, а также проектирования новых учебников и пересмотра методики оценивания лингводидактического тестирования.

Биография автора

И. М. Некипелова, Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

кандидат филологических наук, доцент

Библиографические ссылки

Воронова Л. В. Оценочные шкалы и их применение в тестировании письменной речи иностранных учащихся // Ученые записки ЗабГГПУ. 2011. С. 37-40.

Игнатьева О. П. Роль коммуникативной компетенции в переосмыслении теории ошибки // Лингвокультурологические и лингвострановедческие аспекты теории и методики преподавания русского языка : материалы Междунар. науч.-практ. конф. Тула, 2009. С. 290-297.

Фомина Н. С. Коммуникативно значимые и незначимые ошибки в письменной речи тестируемых по русскому языку как иностранному // Концепт. 2015. № 12 (декабрь). С. 16-20.

Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение : учеб. пособие. Москва : Издат. группа USSR, 2020. 192 с.

Коккота В. А. Лингводидактическое тестирование : учеб. пособие. Москва : Высшая школа, 1989. 127 с.

Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров [и др.]. Москва : Русский язык, 1990. 268 с.

Склизков Ю. А. О функциональных критериях контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе : сб науч. трв. Москва : Изд-во НИИ школ МПРСФСР, 1986. С. 6-13.

Соrder S. P. Error Analysis, Interlanguageand Second Language Acquisition. Cambrige University Press, 1979. 120 p.

Мусницкая Е. В. 100 вопросов к себе и ученику : книга для учителя [иностранного языка]. Москва : Русский язык, 1996. 120 с.

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). Москва : Издательство ИКАР, 2009. 448 с.

Рабочая тетрадь тестора : учеб. пособие / Т. М. Балыхина [и др.]. Москва : РУДН, 2015. 145 с.

Лазарева О. А. Школа тестора: Лингводидактическое тестирование ТРКИ-TORFL. Москва : Русский язык. Курсы, 2013. 144 с.

Там же.

Там же.

Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования. В аспекте русского языка как иностранного. Москва : Русский язык. Курсы, 2009. С. 144-145.

Фомина Н. С. Коммуникативно значимые и незначимые ошибки в письменной речи тестируемых по русскому языку как иностранному // Концепт. 2015. № 12. С. 16-20.

Воронова Л. В. Оценочные шкалы и их применение в тестировании письменной речи иностранных учащихся // Ученые записки ЗабГГПУ. 2011. № 2 (37). С. 37-40.

Hymes D. On communicative Competence // Direction in sociolinguistiques. New-York ; London : Holt ; Rinehart &Winston, 1972. 598 p.

Лазарева О. А. Социокультурная значимость коммуникативно-речевой компетентности // Педагогическое образование в России. 2011. №3. С. 96-101.

Некипелова И. М. Соотношение многозначных слов изучаемого и родного языков как особый случай языковой интериоризации // Ruski jezik u digitalnom okruženju u vrijeme pandemije / Urednica Irena Mikulaco. Izdavač: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Hrvatska, Pula, 2021. S. 541-529.

Некипелова И. М. Процессы языковой интериоризации и экстериоризации в осуществлении межкультурной коммуникации в пространстве поликультурного социума // Современные тренды в межкультурной коммуникации и дидактике. Варшава : Варшавский государственный университет, 2021. С. 396-421.

Кузнецов В. А., Исаев Л. К., Шайко И. А. Метрология. Москва : Стандартинформ, 2005. 300 с.

Большой экономический словарь: 25000 терминов / [авт. и сост. А. Н. Азрилиян и др.] ; под ред. А. Н. Азрилияна. Изд. 6-е, доп. Москва : Институт новой экономики, 2004. 1376 с.

Абсолютная ошибка // Словарь бизнес-терминов, 2001. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/business/9551 (дата обращения: 28.10.2021).

Оксфордский толковый словарь по психологии : в 2 т. / под ред. А. Ребера. Т.1. / пер. с англ. Е. Ю. Чеботарева. Москва : Вече АСТ, 2003. 592 c.

Sporto terminų žodynas. T. 1. 2-asis patais. ir papild. leid.: Aiškinamasis žodynas. Angliški, vokiški, rusiški terminų atitikmenys. Būtiniausios žinios / Parengė S. Stonkus. Lietuvos kūno kultūros akademija. Kaunas: LKKA, 2002.

Относительная погрешность // Энциклопедия по экономике. URL: https://economy-ru.info/info/ 65011/(дата обращения: 28.10.2021).

Загрузки

Опубликован

18.01.2022

Как цитировать

Некипелова, И. М. (2022). АБСОЛЮТНЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ОШИБКИ В РЕЧИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК НЕРОДНОГО: РАЗГРАНИЧЕНИЕ И ВИДЫ. Социально-экономическое управление: теория и практика, 17(4), 54–69. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-4-54-69

Выпуск

Раздел

Статьи