ABSOLUTE AND RELATIVE ERRORS IN THE SPEECH OF NATIVE SPEAKERS: DISTINCTION AND TYPES

Authors

  • I. M. Nekipelova Kalashnikov Izhevsk State Technical University

DOI:

https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-4-54-69

Keywords:

absolute errors, relative errors, communicative-significant errors, communicative-insignificant errors, teaching Russian as a non-native language, evaluation methodology

Abstract

The article is devoted to the study of the nature of errors made by native speakers of the Russian language as non-native in speech. In the research, the author revised the principles and criteria of errors and mistakes and showed absolute and relative errors along with communicative-significant and communicative-insignificant errors. The research uses the problem-oriented method. It allows you to use the terms of other sciences that give a more accurate understanding of the situation under study. Absolute errors and mistakes should include those errors that are visible and that affect (communicatively significant) or do not affect (communicatively insignificant) understanding of the situation. Relative errors and mistakes should include those errors that are not visible, but that affect the understanding of the situation. The modern linguodidactic system for evaluating errors in speech is based on the detection of only absolute errors. However, the allow of relative errors by speakers sufficiently complicates the social interaction of native speakers of the Russian language and native speakers of the Russian language as non-native, as it arises due to violations in the expression of the basic categories embedded in the Russian language and forming its uniqueness. However, situations where speakers make relative mistakes seriously complicate the social interaction of native speakers of the Russian language and non-native speakers of the Russian language, because it arises due to violations in the expression of basic categories. These categories are embedded in the Russian language and form its uniqueness. Among such categories, the author identifies the categorical expression of absolute and relative characteristic; performance and ineffectiveness of the action; belonging; existence and joint action; modality; completeness and insufficiency of the action. Finally, it was concluded that relative errors most often occur when topics containing the expression of these categories are poorly developed in curricula, textbooks and textbooks. The author concluded that understanding the nature of absolute and relative errors contributes not only to a more complete understanding of the speech of foreigners, but also to the prevention of these errors as a result of processing and adjusting the curriculum. This is necessary for the design of new textbooks and the revision of the evaluation methodology of lingvodidactic testing.

Author Biography

I. M. Nekipelova, Kalashnikov Izhevsk State Technical University

PhD in Philology, Associate Professor

References

Воронова Л. В. Оценочные шкалы и их применение в тестировании письменной речи иностранных учащихся // Ученые записки ЗабГГПУ. 2011. С. 37-40.

Игнатьева О. П. Роль коммуникативной компетенции в переосмыслении теории ошибки // Лингвокультурологические и лингвострановедческие аспекты теории и методики преподавания русского языка : материалы Междунар. науч.-практ. конф. Тула, 2009. С. 290-297.

Фомина Н. С. Коммуникативно значимые и незначимые ошибки в письменной речи тестируемых по русскому языку как иностранному // Концепт. 2015. № 12 (декабрь). С. 16-20.

Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение : учеб. пособие. Москва : Издат. группа USSR, 2020. 192 с.

Коккота В. А. Лингводидактическое тестирование : учеб. пособие. Москва : Высшая школа, 1989. 127 с.

Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров [и др.]. Москва : Русский язык, 1990. 268 с.

Склизков Ю. А. О функциональных критериях контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе : сб науч. трв. Москва : Изд-во НИИ школ МПРСФСР, 1986. С. 6-13.

Соrder S. P. Error Analysis, Interlanguageand Second Language Acquisition. Cambrige University Press, 1979. 120 p.

Мусницкая Е. В. 100 вопросов к себе и ученику : книга для учителя [иностранного языка]. Москва : Русский язык, 1996. 120 с.

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). Москва : Издательство ИКАР, 2009. 448 с.

Рабочая тетрадь тестора : учеб. пособие / Т. М. Балыхина [и др.]. Москва : РУДН, 2015. 145 с.

Лазарева О. А. Школа тестора: Лингводидактическое тестирование ТРКИ-TORFL. Москва : Русский язык. Курсы, 2013. 144 с.

Там же.

Там же.

Балыхина Т. М. Основы теории тестов и практика тестирования. В аспекте русского языка как иностранного. Москва : Русский язык. Курсы, 2009. С. 144-145.

Фомина Н. С. Коммуникативно значимые и незначимые ошибки в письменной речи тестируемых по русскому языку как иностранному // Концепт. 2015. № 12. С. 16-20.

Воронова Л. В. Оценочные шкалы и их применение в тестировании письменной речи иностранных учащихся // Ученые записки ЗабГГПУ. 2011. № 2 (37). С. 37-40.

Hymes D. On communicative Competence // Direction in sociolinguistiques. New-York ; London : Holt ; Rinehart &Winston, 1972. 598 p.

Лазарева О. А. Социокультурная значимость коммуникативно-речевой компетентности // Педагогическое образование в России. 2011. №3. С. 96-101.

Некипелова И. М. Соотношение многозначных слов изучаемого и родного языков как особый случай языковой интериоризации // Ruski jezik u digitalnom okruženju u vrijeme pandemije / Urednica Irena Mikulaco. Izdavač: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Hrvatska, Pula, 2021. S. 541-529.

Некипелова И. М. Процессы языковой интериоризации и экстериоризации в осуществлении межкультурной коммуникации в пространстве поликультурного социума // Современные тренды в межкультурной коммуникации и дидактике. Варшава : Варшавский государственный университет, 2021. С. 396-421.

Кузнецов В. А., Исаев Л. К., Шайко И. А. Метрология. Москва : Стандартинформ, 2005. 300 с.

Большой экономический словарь: 25000 терминов / [авт. и сост. А. Н. Азрилиян и др.] ; под ред. А. Н. Азрилияна. Изд. 6-е, доп. Москва : Институт новой экономики, 2004. 1376 с.

Абсолютная ошибка // Словарь бизнес-терминов, 2001. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/business/9551 (дата обращения: 28.10.2021).

Оксфордский толковый словарь по психологии : в 2 т. / под ред. А. Ребера. Т.1. / пер. с англ. Е. Ю. Чеботарева. Москва : Вече АСТ, 2003. 592 c.

Sporto terminų žodynas. T. 1. 2-asis patais. ir papild. leid.: Aiškinamasis žodynas. Angliški, vokiški, rusiški terminų atitikmenys. Būtiniausios žinios / Parengė S. Stonkus. Lietuvos kūno kultūros akademija. Kaunas: LKKA, 2002.

Относительная погрешность // Энциклопедия по экономике. URL: https://economy-ru.info/info/ 65011/(дата обращения: 28.10.2021).

Published

18.01.2022

How to Cite

Nekipelova И. М. (2022). ABSOLUTE AND RELATIVE ERRORS IN THE SPEECH OF NATIVE SPEAKERS: DISTINCTION AND TYPES. Social’no-Ekonomiceskoe Upravlenie: Teoria I Praktika, 17(4), 54–69. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-4-54-69

Issue

Section

Articles