ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ КОНЦЕПТА «НЕЖНОСТЬ» В РУССКОЙ И ИСПАНСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

Авторы

  • Е. О. Созина Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

DOI:

https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-3-90-103

Ключевые слова:

культура, концепт, эмоциональный концепт, нежность, лингвокультура, языковая картина мира

Аннотация

Статья посвящена исследованию концепта «нежность» в русской и испанской языковых картинах мира в сопоставлении. В ходе исследования обозначается связь языка и культуры, отражающаяся в языковой картине мира посредством функционирования концепта как его единицы. Фокус внимания сконцентрирован именно на эмоциональном концепте, выражающем образ, оценку, культурную значимость. На основе изученных лингвистических исследований в области теории языка раскрываются понятия «языковая картина мира», «концепт» и «эмоциональный концепт». Проводится сравнительный анализ данных этимологических, толковых словарей, а также словарей синонимов и антонимов русского и испанского языков. Полученные результаты сопоставляются с событиями внутри- и внешнеполитической жизни России и Испании обозначенных временных периодов (Этимология, Средние века, XVIII-XIX века, XX век, XXI век). Формируется ядерная зона концепта «нежность» в русской и испанской языковых картинах мира. Анализируется содержательная структура концепта «нежность» и трансформация его компонентов с момента возникновения до наших дней. Наглядно отражается, какие компоненты значений концепта появляются и исчезают по данным словарей от одной эпохи к другой. Выявляются наиболее частотные компоненты значений ядерной зоны концепта, общие и периферийные для каждой из изучаемых картин мира. В заключение формируются выводы о сходстве и различии изменений концепта, обусловленных историческим формированием и его современным функционированием, в русской и испанской языковых картинах мира. Выявлено, что в процессе трансформации концепт «нежность» приобрел статус глубокого всеобъемлющего чувства. Все же при общей схожести есть и специфичные черты для каждой языковой картины мира, что отражают проанализированные языковые данные, зафиксированные в словарях. Из этого следует, что языковая реперзентация одного и того же понятия «нежность» в русской и испанской лингвокультурах достаточно сильно различается в связи с ментальными особенностями каждой из этих культур.

Биография автора

Е. О. Созина, Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

магистрант, ассистент кафедры русского языка как иностранного

Библиографические ссылки

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Москва : Русское слово, 1997. 416 с.

Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. Москва : Академия, 2000. 128 с.

Стернин И. А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989. С. 279-282.

Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 2002. 314 с.

Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. 3-е изд., исправ. Москва : Флинта ; Наука, 2007. 328 с.

Залевская А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. науч. тр. ; под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. С. 36-44.

Некипелова И. М. Языковой опыт, языковая ориентация, языковое пространство // В мире научных открытий. 2013. № 3-2(39). С. 185-206.

Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. Москва : АСТ ; Восток - Запад, 2007. 314 с.

Васильев Л. М. Семантика русского глагола. Москва : Высш. шк., 1981. 184 с.

Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). Москва : Наука, 1973. 280 с.

Кирилина А. В. Мужественность и женственность как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. ст. / под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. 182 с.

Палеева Е. В. Концептуальный анализ лингвистических исследований // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2010. № 2 (8). С. 61-65.

Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах : моногр. Москва : Гнозис, 2008. 374 с.

Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь: в 2 т. Т. 1. Москва : Рус. яз., 1985. 856 с.

Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. Москва : Сов. энцикл.; ОГИЗ : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.

Шапошников А. К. Этимологический словарь русского языка: в 2 т. Т. 2. Москва : Флинта : Наука, 2010. 576 с.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. Т. 1. 9-е изд., стер. Москва : Рус. яз. ; Медиа : Дрофа, 2009. 621 с.

Там же.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 1. А-Д / под ред. Б. А. Ларина. 2-е изд., стер. Москва : Прогресс, 1986. 573 с.

Черных П. Я. Указ. соч.

Фасмер М. Указ. соч.

Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1-3. Санкт-Петербург : Отд-ние рус. яз. и словесности Акад. наук, 1893-1912.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. 7-е изд. Москва : Рус. яз., 1978.

Лопатин В. В. Русский толковый словарь. Москва : Эксмо, 2007. 928 с.

Апресян Ю. Д. Избранные труды: в 2 т. Т. 2. Москва : Языки русской культуры, 1995. 767 с.

Там же.

Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка: более 2000 антоним. пар / под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., исправ. и доп. Москва : Рус. яз., 1984. 384 с.

Corominas J. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid : Gredos, 1973. 627 p.

Там же.

Diccionario de autoridades. T. 5. O-R. Real Academia Española; del Francisco del Hierro. Edición Facsímil. Madrid, 1737.

Там же.

Там же.

Diccionario ideológico de la lengua española der. Julio casares de la RAE. Barcelona : Editorial Gustavo GILI, S- A, 1984.

Diccionario de diccionarios castellano, latino, portugués, francés, italiano, catalán, inglés y alemán Montaner y Colomer. Barcelona, 1917.

Enciclopedia del idioma T. III. Martín Alonso. Madrid : AGUILAR, 1947. 4258 p.

Diccionario de la lengua española de RAE. Мadrid, 1970. 1424 p.

Diccionario de diccionarios castellano, latino, portugués, francés, italiano, catalán, inglés y alemán Montaner y Colomer. Barcelona, 1917.

Diccionario Manual de la Lengua Española. Barcelona: Vox, Larousse Editorial, S.L., 2007.

Diccionario salamanca de la lengua española. Santillana, Universidad de salamanca. Madrid, 2006.

Mega tesauros sinónimos, antónimos, parónimos e ideas afines. Barcelona: Editorial Ramón Sopeña, S. A, 1994. 692 p.

Diccionario océano de sinónimos y antónimos dir. Carlos Gispert. Barcelona: Océano grupo editorial, S. A., 2002.

Загрузки

Опубликован

17.01.2022

Как цитировать

Созина, Е. О. (2022). ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ КОНЦЕПТА «НЕЖНОСТЬ» В РУССКОЙ И ИСПАНСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА. Социально-экономическое управление: теория и практика, 17(3), 90–103. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2021-3-90-103

Выпуск

Раздел

Статьи