АНАЛИЗ СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ НАПОЛНЯЕМОСТИ ГЛАГОЛОВ РЕЧЕПРОИЗВОДСТВА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (на материале романа Э. Бронте «Грозовой перевал» и переводов Н. Вольпин и У. Сапциной)

Авторы

  • М. Ю. Малышева Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

DOI:

https://doi.org/10.22213/2618-9763-2022-2-91-100

Ключевые слова:

семантико-стилистические особенности, компонентный анализ, валентность глагола, способы перевода, глаголы речи

Аннотация

Статья посвящена анализу семантического разнообразия глаголов говорения, а также их функционированию в романе Э. Бронте «Грозовой перевал». В исследовании рассмотрены лексико-семантические классификации глаголов речи, построенные на основе семантических оппозиций, и способы экспликации дополнительных оттенков значения посредством добавления зависимых слов и описательных конструкций. Понятие «валентность» является ключевым при проведении анализа в связи с различной сочетаемостью слов в разных языках. Выявлены основные проблемы при передаче глагольной лексики на русский язык, в том числе и специфика языковых картин мира у представителей разных общностей. На первом этапе был произведен анализ частотного употребления глагольной лексики, который показал большое количество репрезентативов, характеризующих акустическую и физиологическую стороны речи. В их первоначальном значении не была зафиксирована сема «речь», но появилась вследствие метафоризации по сходству признаков. Именно этот пласт является наиболее стилистически маркированным и несет экспрессивный характер выражения. Глагольные употребления, вводяшие речь персонажей, но не зафиксированные в словарях, были отнесены к индивидуально-авторским глаголам. Стилистически нейтральные глаголы находятся в сочетании с распространителями, выполняющими функции оценки речевой деятельности. Данные конструкции также были отнесены к полю глаголов речи. На втором этапе произведен сравнительный анализ переводов Н. Вольпин и У. Сапциной, показавший нарушения в стилистическом плане и семантическом объеме слов при передаче глагольной лексики с английского на русский. В завершение исследования составлена классификация английских глагольных употреблений и сделаны выводы о значительной роли данной лексико-семантической группы при создании идейно-художественного своеобразия романа.

Биография автора

М. Ю. Малышева, Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

Ижевский государственный технический университет имени М. Т. Калашникова

Библиографические ссылки

Имамутдинова Ф. Р. Реализация коммуникативной и когнитивной функции языка в речевой деятельности // Вестник КГУ. 2010. № 1. С. 78

Некипелова И. М. Язык и речь: Рост и истинность информации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 2 (44). С. 146.

Васильев Л. М. Актуальные теоретические проблемы современной лингвистической семантики // Вестник Башкирского университета. 2009. № 3-1. C. 1155-1160

Гак В. Г. Валентность. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. Москва : Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 79-80.

Влавацкая М. В. Комбинаторная семасиология (семантика и сочетаемость слов) // Мир науки, культуры, образования. 2009. № 7-2. С. 29-33.

Вендина Т. И. Введение в языкознание : учебник для академического бакалавриата 4-е изд., переаб. и доп. Москва : Юрайт, 2015. 333 с. С. 187. (Бакалавр. Академический курс).

Васильев Л. М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа, 1971. 309 с. С. 213.

Крылова И. А. Семантико-стилистическая характеристика ЛСГ глаголов речи : диссертация на соискание ученой степени филологических наук: 10.02.01. Москва, 1996. 162 с.

Болотнова Н. С. Функционирование глаголов говорения в конструкциях с прямой речью (на материале произведений Ю. М. Нагибина) // Классы глаголов в функциональном аспекте : сборник научных трудов. Свердловск : УрГУ, 1986. С. 54-87.

Шахнарович А. М., Графова Т. А. Экспериментальное исследование реализации эмотивности в речевой деятельности // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. Москва : Наука, 1991. С. 99-114.

Стойкович Л. Ю. Лексико-семантическая группа глаголов речевого воздействия в английском языке в когнитивном аспекте // Высшее гуманитарное образование ХХI века: проблемы и перспективы. Самара, 23-24 сентября 2009 г. Самара, 2009. С. 360-364.

Цыганова Е. Б. Синонимические ряды глаголов говорения в современном английском языке // Уникальные исследования XXI века. 2015. № 7 (7). С. 283-287.

Meriam-Webster dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/browse/dictionary/a (дата обращения: 10.05.2022).

The Project Gutenberg eBook of Wuthering Heights, by Emily Brontë. URL: https://www.gutenberg.org/files/768/768-h/768-h.htm (дата обращения: 10.05.2022).

Бронте Эмили. Грозовой перевал : роман / пер. с англ. Н. Вольпин). Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2009. 379 с. ISBN 978-5-389-01323-0.

Бронте Эмили. Грозовой перевал : роман / пер. с англ. У. Сапциной. Москва : Ридерз Дайджест, 2009. 288 с.

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой // Академик. Словари и энциклопедии на академике. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/(дата обращения: 10.05.2022).

Там же. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/(дата обращения: 10.05.2022).

Англо-русский словарь Мюллера. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/muller/(дата обращения: 10.05.2022).

Там же. URL: https://dic.academic.ru/contents.nsf/muller/(дата обращения: 10.05.2022).

The Project Gutenberg eBook of Wuthering Heights, by Emily Brontë. URL: https://www.gutenberg.org/files/768/768-h/768-h.htm (дата обращения: 10.05.2022).

Загрузки

Опубликован

25.06.2022

Как цитировать

Малышева, М. Ю. (2022). АНАЛИЗ СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ НАПОЛНЯЕМОСТИ ГЛАГОЛОВ РЕЧЕПРОИЗВОДСТВА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (на материале романа Э. Бронте «Грозовой перевал» и переводов Н. Вольпин и У. Сапциной). Социально-экономическое управление: теория и практика, 18(2), 91–100. https://doi.org/10.22213/2618-9763-2022-2-91-100

Выпуск

Раздел

Статьи